קישוריםיצירת קשרמי אנחנומחקרי סטודנטיםקורסיםמאמריםכנסיםדף הבית


  
    


 

בשנת הלימודים הקרובה ייפתח באוניברסיטת בר-אילן קורס ראשון מסוגו, "מתורגמנות קהילתית", בזכות מענק מיוחד של המועצה להשכלה גבוהה, במסגרת הפרויקט "פורום שותפות אקדמיה-קהילה לשינוי חברתי". בקורס יוכשרו סטודנטים דו-לשוניים לעבודת תרגום בין נותני שירות לבין דוברי "שפות מיעוט" במוסדות שונים בקהילה, כגון בתי-חולים, מרפאות, בתי-אבות, משרדי הביטוח הלאומי, וכן גם בתי-מעצר ובתי-כלא. ההיענות לפרסומים בדבר פתיחת הקורס עלו על כל הציפיות. בין 55 הסטודנטים שנרשמו ישנם דוברי ערבית, רוסית, לטבית, אוקראינית, אמהרית, פרסית, תורכית, ספרדית, איטלקית, פורטוגלית, אנגלית, צרפתית, גרמנית ויידיש. הסטודנטים ילמדו סוגיות תיאורטיות בתרגום, בכלל, ובתרגום קהילתי, בפרט, לרבות היבטים משפטיים וסוציולוגיים, ויעלו לדיון את חוויותיהם כמתורגמנים בקהילה.

 

כחלק מחובות הקורס, יידרש כל  סטודנט לתרום 4 שעות בשבוע לעבודת תרגום קהילתי. בימים אלה פנו שתי המרצות – פרופ' מרים שלזינגר וגב' מיכל שוסטר – לשורה ארוכה של מוסדות כדי להכשיר את הקרקע לשיבוץ המתנדבים במקומות הזקוקים במיוחד לשירותי תרגום בשפות השונות.